Parodia di un’insopportabile pubblicità francese per uno yogurt liquido

Pubblicità originale. Dialogo tra un figlio adolescente e la madre.

L’adolescente sorprende sua madre che sta bevendo uno yogurt Yop davanti al frigo : Tu bevi il mio Yop !

La madre che tenta di giustificarsi : Beh è buono, è del yogurt, del calcio…e hai visto è senza colorante (chi parla così nella vita ?). Non è riservato agli adolescenti, sai ?

L’adolescente : Non è perché è buono che è il tuo.

La madre : tieni...

L’adolescente : ma non credi comunque che possa bere dopo di te ?

La madre : ma sono tua mamma !

L’adolescente : sì, ma è il mio Yop !

Parodia della pubblicità per lo yogurt Yop.

Stesso dialogo, ma quando l’adolescente dice : ” sì, ma è il mio Yop, si prende un bello schiaffo da sua madre

La madre : Ah è il tuo Yop ! perché forse è tu che l’hai comprato con il tuo proprio denaro, forse ? Non credo, no ! Lavori tu o te la spassi nella tua scuola d’arte che io ti pago 7000 euro all’anno. E la sera quando torni, ti fai delle seghe davanti a Youporn, sul tuo computer che ti ho regalato per il tuo compleanno. E sai come mi hai dilaniato la “gatta” (parola francese molto volgare) quando sei venuto al mondo ! E tutto ciò per un preservativo di merda che si è rotto ! Figlio di puttana ! Eh si tua madre fa la puttana ! E perché ? per comprarti la tua playstation e tutto il tuo bordello. Allora, non è il tuo Yop. O.K. E’ il nostro Yop ! E’ chiaro adesso ! 

L’adolescente balbetta un timido

La madre che ha ritrovato la sua calma : Nella tua camera tesorino. Verrei a cercarti…..

Devo dire che questa parodia mi fa molto ridere ed è tanto vero !

Annunci

4 thoughts on “Parodia di un’insopportabile pubblicità francese per uno yogurt liquido

  1. Très bien faite la parodie ….je dirais mieux que la vidéo originelle !
    A propos de pub, des sons et des mots…Alex j’aurais besoin de ton aide:
    Ecoute STP avec attention ce dialogue et transcris STP les mots prononcés par la fille…je n’arrive pas à tout bien exactement saisir: Il me faut la transcription exacte, pas ta correction ou bien ton interprétation.
    Voilà la vidéo .

    MERCI infiniment et bon dimanche.

    • Littéralement :

      La fille : J’ai l’impression que tu es là, tout près, qu’on ne s’est jamais quittés. Est-ce que tu entends ma voix.

      La fille : Les amoureux sont seuls au monde.

      Bonsoir Francesca,

      Alex

      • MERCI, Alex.
        Parfait là j’ai la confirmation d’être devenue complètement sourde !
        (j’entends : “comme si jamais quittés” que bien évidemment ça ne peut pas être !)

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...